PDA

Visualizza Versione Completa : Traduzione di manto felino


kiwi&mirtillo
29-02-2012, 15:05
Ciao

un'amica traduttrice mi chiede se conosco la traduzione migliore per questa espressione in inglese, trovata su un manuale che un suo collega sta traducendo:

"Disruptive camouflage"

E' nella sezione sulla colorazione dei mantelli...
Ma non trovano un'espressione italiana di uso professionale con cui tradurla...

Io non so che dire ovviamente. Voi allevatori riuscite ad aiutarla?
Grazie

Starmaia
29-02-2012, 15:21
Potrebbe andare "mimetismo ingannevole"?
E' quel genere di mimetismo che hanno ad esempio le zebre, che confonde l'osservatore non tanto per il colore (tipo camaleonte) quanto per il fatto che si confonde con luci ed ombre (da cui "disruptive" ovvero "disturbante").

violapensiero
29-02-2012, 15:24
La traduzione letterlae sarebbe "cammuffamento disturbante" ma sui libri di biologia e genetica ho sempre trovato "mimetismo animale"

violapensiero
29-02-2012, 15:30
Ho trovato, in italiano ci sono traduzioni dei vari tipi di mimetismo diverse da quelle inglesi.
Quello da te citato è il mimetismo criptico.
http://www.acremar.it/Articoli/HTML%20Articoli/Mimetismo.html

kiwi&mirtillo
29-02-2012, 15:50
hmhh interessante!
grazie a entrambe.
giro tutto :)