PDA

Visualizza Versione Completa : Mi aiutate a comprendere una frase?!??!!


Paxo Sax e Dharma
19-08-2007, 20:55
:micimiao62:
Oggi ho letto questa frase su di un libro micioso.... e non riesco a darle un senso.... :micimiao59:

Non importa quanto i gatti combattano, sembra ci siano sempre un sacco di gattini. Abraham Lincoln

Secondo voi qual'è la sua interpretazione? :micimiao13:

Comunque secondo me non è una delle frasi migliori che ho sentito sui mici!! :micimiao66:

silviottola
19-08-2007, 21:02
Io la leggo come un "per quanto combattono per accoppiarsi alla fine... ci riescono tutti"

Paxo Sax e Dharma
20-08-2007, 09:47
Essendo il Presidente Lincoln che ha detto questa frase abbiamo pensato a qualche riferimento alla guerra... ma non capiamo bene quale può essere...
Grazie Silviottola, potrebbe anche essere... ma detta da Lincoln??? MAH!


Qualche altra idea???

silviottola
20-08-2007, 09:52
Oddio, se calcoliamo quel che ha fatto Lincoln le chiavi di lettura possono esser molteplici.
Per quanto si combatta la schiavitù ci saranno sempre gente sfruttata
Per quanto si combatta i confederati ne nasceranno sempre di nuovi (con le stesse idee)

Paxo Sax e Dharma
20-08-2007, 13:37
GRANDE SILVIOTTOLA!!! Voto per la prima interpretazione!! Grazie mille! Sei stata gentilissima! :91:

donadona
25-08-2007, 23:03
non so bene il significato che possa avere la frase, e' strana e incomprensibile ma ho cercato in internet qualcosa che potesse farmi capire meglio..ed ho capito che lincoln era un grande amante dei gatti..ho trovato scritto cio':che fu il primo presidente americano ad ospitare gatti nella sua casa, e si dice che prima di prendere una importante decisione se ne stava da solo a pensare accarezzando il suo micio,poi durante la guerra di secessione nell'accampamento del generale Grant, Lincoln trovo' 3gattini che avevano perso la mamma erano denutriti e sporchi, ed il Presidente ordino' che fossero subito portati alla Casa Bianca e che fossero accuditi nei migliori dei modi, ed ogni giorno, quando era lontano da whashington, si informava della loro salute.
la frase e' poco chiara, ma da quello che ho letto nel sito, dove ho tratto cio', si capèisce che la frase ha comunque un senso positivo per i ns amici miciosi!!!!!!!!!!!!;)

Paxo Sax e Dharma
26-08-2007, 16:20
Grazie mille Donadona!!! allora W Lincoln!! ;)

donadona
26-08-2007, 19:26
figurati ora che so, che la frase e' stata detta da amante gattoni....sono piu' contenta....:)

dolores
13-09-2007, 15:57
A me sembra un errore di traduzione.
Purtroppo sono molto frequenti anche nei testi pubblicati.

sissola
13-09-2007, 16:11
Per quanto possano fare la guerra, alla fine fanno comunque l'amore!

marta
15-09-2007, 14:12
A me sembra un errore di traduzione.
Purtroppo sono molto frequenti anche nei testi pubblicati.

Sono d'accordo con te.. Anche perchè non ha alcun senso, nemmeno metaforico...

Mokita
15-09-2007, 17:01
Sono d'ccordo con sissola!!!

Fate l'amore, non fate la guerra!

Cuoredifiamma
19-09-2007, 20:09
Per quanto possano fare la guerra, alla fine fanno comunque l'amore!


Voto per questa!!!

Paxo Sax e Dharma
21-09-2007, 16:13
Non penso sia un errore perchè l'ho trovata in più occasioni...
Accidenti Maynard.... super preciso! grazie mille!!!

E grazie a tutti voi che mi avete dato una mano a dare un senso a questa frase!!

Dafne
21-09-2007, 16:30
Boh...anke a me da molto l'idea di un errore di traduuzione...xkè alla fine la seconda frase, ovvero "sembra che ci siano sempre un sacco di gattini" non ha molto a ke fare cn la prima...perciò...anke se qll del fate l'amore nn la guerra forse sembra la più sensata, mi è venuta in mente una cosa...se la pirma frase dice "anke se i gatti combattono, sembra ci siano sempre un sacco di gattini" e l'altra versione dice " non importa quanta roba accumoli, ci sarà sempre spazio per un altra" forse significa che anke se molte persone, cose, muoiono alla fine se ne creano sempre di nuove...ma cs centrano i gatti -.-"?Mah...vabbè...ma nn si può sapere in quale occasione disse qst?

donadona
21-09-2007, 21:43
molti presidenti americani sono passati alla storia, oltre che per il loro operato, anche pechè erano dei “gattari” sfegatati come Abraham Lincoln........tratto da micimiao.......""curiosita' sul mondo dei mici""

dolores
03-10-2007, 10:37
Ora ho letto la frase in inglese e il senso è più chiaro.
La traduzione è giusta (ma troppo letterale, tant'è che non si capisce); il senso dovrebbe essere
"per quanto i gatti combattano, sembra abbiano sempre tempo per fare i gattini".

chou
14-10-2007, 19:35
Forse parafrasando e visto il periodo..per quanto i gatti combattono potrebbe rifererirsi alla guerra di secessione e per quanto gli americani combattano e si uccidano non riescono ad odiarsi e aci saranno sempre gli americani

Sky
19-10-2007, 16:56
La traduzione a me sembra accurata invece, l'interpretazione che ho trovato su google è questa:

However, cats (and humans) don't spend their whole time fighting and "No matter how much the cats fight there always seem to be plenty of kittens" (Abraham Lincoln). (tratta da http://messybeast.com/catsay.htm)
Dice che in pratica nonostante i gatti (e le persone) possano passare motlo tempo a litigare o combattere, c'è sempre spazio per l'amore. A me pare un'interpretazione letterale e ragionevole. Poi siccome sono 'gnurante e di Lincoln so molto poco così come di storia americana, non posso sbilanciarmi in letture in chiave metaforica! :o

Ninnipinni
19-10-2007, 17:21
.. nn importa ke i gatti combattino tanto o poco,...ci sn sempre tanti gattini poikè i gatti alla fine sn comunque forti...(?) mah...io l'ho interpretata così....:p